NARUKO NEKOKESHI

Made in Naruko, Japan.

Cute and simple, palm-size cat dolls that originated in Naruko, a Japanese town popularly known as the hometown of Kokeshi dolls. The dolls are artfully created by the Kokeshi craftsmen who pour their heart into the making of these dolls. Thanks to the traditional art that goes into their making and a contemporary touch, they serve as both a beautiful art piece with a traditional touch and a cute and fashionable wooden showpiece for those who have a modern taste for room and desk decoration. All in all, a Kokeshi is a perfect gift that can make your friends, family and loved ones feel special!

Etsy

こけしの里「鳴子(なるこ)」でうまれた素朴で可愛い手のひらサイズの遊びごころ。こけし工人たちの手仕事で、ひとつひとつまごころをこめて作られた、どこか懐かしくて、ちょっぴり新しい猫のこけしです。伝統的なこけしの製法に、現代的なアレンジをひとさじ加えたユーモアのある佇まい。あるときはうつくしい工芸品として、またあるときはファッショナブルで可愛い木の雑貨として、お部屋やデスクをいろどります。お友達やご家族、大切なひとへのとっておきのプレゼントにもぴったりです。

STORES.jp

FAMILY

SHIGE
TSURUKAME
MUJI

STORY

These Naruko Kokeshi dolls have long been loved by children as toys and have also been popular as local souvenirs of Naruko village. Later in the era of economic growth of Japan after the Greater East Asian War (WWII), these dolls attracted the attention of adults who started to appreciate their beauty and keep them in their collection, resulting in the development of a big industry in the village. The Kokeshi dolls soon gained the recognition as a piece of art made by the skillful craftsmen who remained behind the curtains but continued to contribute to the regional industry of Kokeshi-making. My grandmother was one of them. She painted many Naruko Kokeshi dolls in her life, and passed on the tradition of Naruko Kokeshi to her children and even to us, her grandchildren. Her Kokeshi dolls have taken a new form of a cat Kokeshi. My grandmother was a big cat lover, and the Naruko Cat Kokeshi symbolizes her art that reflects a splendid yet modest journey of the three generations.

古くは子供たちのおもちゃとして、また、湯治客のてみやげとして親しまれていた鳴子こけし。高度経済成長期には、大人が鑑賞する蒐集品としてブームが巻き起こり、鳴子地方の一大産業へと発展しました。名工の手によるこけしが芸術作品として珍重される一方、名前も知られていない職人たちが、地域産業としての鳴子こけしを支えてきました。私の祖母もそのひとりでした。祖母は鳴子こけしの絵付師でした。彼女が生涯にわたって描きつづけた鳴子こけしの伝統は、やがて子へ、さらに孫の手へとわたり、猫のこけしとしてよみがえりました。祖母は大の愛猫家でもありました。鳴子ネコケシは、そんな祖母の筆跡を受け継ぐ、家族三代の壮大でささやかな旅路なのです。

SERVICES

Nekokeshi and Their Journey

Every single piece of the artfully hand-carved Naruko Nekokeshi dolls is unique in terms of features and color. They are not only an art piece but an apple of the artists' eye. From deep down the mountains of Naruko town, they travel across oceans and skies before making it to your home. To prepare them for this long journey, we take utmost precaution in their packaging to ensure they reach safe and sound!

Packing light is the principal rule of travel. The idea behind simple packaging of Naruko Nekokeshi dolls is to give you a feel of radical beauty. By keeping the packaging simple, we have tried to cut down the unnecessary expenses for our customers to rest assured that they are paying only for the doll. Additionally, we use recycled paper for an eco-friendly packaging. Gifting it to someone special? Then try elaborating your very own gift-wrapping ideas to render a unique look to the Nekokeshi!

旅するネコケシ

ひとつひとつ手仕事で生みだされる、鳴子ネコケシ。顔も形も肌の色もすこしずつ違う、私たち作り手の子どもたちです。彼らは鳴子の山奥からみなさまのもとへ、時には、海を越え、空を渡り、旅立っていきます。その長い旅のあいだ、ネコケシたちが傷ひとつなく、みなさまのもとへたどり着けるように、梱包には最大限の配慮をしています。

旅の荷物はシンプルが鉄則です。ネコケシの包装に華美な飾りつけはありません。素朴すぎると思われるかもしれませんが、工房から直接手渡しされたような、生まれたての美しさに出会っていただきたいと考えているからです。過剰な包装にかかるコストは、ネコケシの価格には含まれていません。また、包装はすべて再生紙を利用しています。もしも、だれかへ鳴子ネコケシをプレゼントするときには、趣向を凝らしたおもいおもいのギフトラッピングを施してみてください。相手の方もネコケシも、きっとよろこびます。

Wholesale Rates and Services

Place an order for 30 or more dolls at a time to get a special discount offer. In addition to offering a discount on our wholesale service, we recommend that you try out our packaging and delivery service to gift Naruko Nekokeshi dolls to your near and dear ones on special occasions! You can personalize the gift with the name of receiver on the package and a gift wrapping of your choice. Just mail us to convey your choices and your dream gift will be ready to deliver!

* Our customers may please note that depending on the order quantity and your special requests, it may take up to months to deliver your order. It is a sincere request that you keep sufficient time margin to allow us deliver the best. We appreciate your understanding. Have queries? Feel free to mail us on our following mail address:

あなただけのホールセール

いちどに30個以上のご注文より、特別価格にてご案内させていただきます。お祝い事などの引出物や贈呈品にも、ぜひこちらのサービスをお使いください。名入れや包装のご相談も承ります。まずはメールにて、お話をくわしくお聞かせください。

* 数量や要望によりましては、納品まで数ヶ月かかることもありますので、スケジュールには十分な余裕をもって、お問い合わせください。お問い合わせは、ご相談は、下記のメールアドレスにて承ります。